#1 27/05/2006 11:44:51

berangere
Invité

traduction francais slovene...urgente

Serait il possible de me traduire ceci?

Je te remercie Jernej de m'avoir fait confiance.J'ai bien reçu ton mail et j'étais aussi triste...car je n aime pas voir mes amis comme ca...L'amour c 'est toujours délicat.Cette fille à fait le mauvais choix, elle ne sais pas ce qu'elle perd...car tu es vraiment bien(sincère,respectueux et intelligent..).Je crois comprendre ta peine car quand mon copain m'as laissé en Décembre, tout s est anéanti autour de moi...et j ai tout abandonné:L'école, la nourriture..Tout m'étais égal....Mais les échecs nous permettent d'avancer.Je croyais que ce serait l'homme de ma vie(idée utopiste...).Et puis quand je l'ai revu en Angleterre ca m'a fait mal.Mais heureusement j ai rencontré une personne sympa comme toi et tu m'as redonné confiance..Tu était tellement gentil.Et c est un plaisir de pouvoir discuter avec quelqu un qui est si loin comme tu dis....Voila je voulais te dire tout ca dans ta langue pour que tu comprenne mieux mes sentiments...Je t'ecrierai plus longuement en Anglais ce week end..Si ca ne va pas ,je suis la, tu peux m'ecrire.Surtout repose toi bien et prends soin de toi.
Je t'embrasse.

#2 27/05/2006 21:49:50

marjetica
Invité

Re: traduction francais slovene...urgente

Jernej, zahvaljujem se ti, da si se mi zaupal. Prejela sem tvoj mail in tudi jaz sem bila žalostna ... kajti nerada vidim moje prijatelje take ... Ljubezen je vedno bila delikatna stvar. Ta punca se je slabo odločila, ne ve, kaj izgublja ... kajti ti si zares dober (pošten, pameten, spoštuješ druge). Mislim, da lahko razumem, kako si žalosten, ker je decembra tudi mene pustil fant. Vse se je porušilo okoli mene ... in tudi jaz sem vse zapustila: šolo, hrano ... Za vse mi je bilo vseeno ... Ampak napake nas peljejo naprej. Mislila sem, da je moški mojega življenja (kakšna utopična ideja ... ). In potem ko sem ga ponovno videla v Angliji, mi je bilo hudo. Amapak nasrečo sem spoznala simpatično osebo, kot si ti in ti si mi povrnil zaupanje ... Tako, vse to sem ti hotela povedati v tvojem jeziku, da bi lažje razumel moje občutke ... Več ti bom napisala v angleščini ta vikend ... Če to ne bo šlo, jaz sem tu, lahko mi pišeš. Predvsem pa lepo počivaj in poskrbi zase. Objem.

#3 28/05/2006 00:19:26

berangere
Invité

Re: traduction francais slovene...urgente

Bonsoir!

Merci infiniement Marjetica pour cette traduction qui était assez longue et sûrement difficile.Je suis désolée car je ne connais pas un mot de slovene et j aimerai tellement pouvoir me debrouiller seule...Mais bon heureusement que ce forum existe!
Vous m'avez bien rendu service.Je compte bien me mettre au slovene ,mais je ne trouve pas de bouquins sur Toulouse.Je ne vois que des livres concernant le slovaque, le croate , le tcheque ,mais pas de bouquins slovenes en vue!...Alors en attendant je me debrouille comme je peux!
Merci a tous .bonne soirée.Bérangère

#4 28/05/2006 09:41:38

admin
Administrator
Date d'inscription: 27/10/2005
Messages: 449

Re: traduction francais slovene...urgente

Salut,
je suis content que ce forum te soit utile smile
Si je n'ai pas faite cette traduction moi même, c'est que malheureusement je n'ai pas les compétences requises... sad

Pour des livres sur la Slovénie, il y a Internet:
Amazon :
http://www.amazon.fr/exec/obidos/redire … slov%E9nie
Fnac:
http://fnac.fr/

Et si tu veux pas comander par Internet, tu notes l'ISBN (= ref du livre)
et tu vas chez ton libraire préféré, il le commandera.

il parait que le meilleur est le lonely planet:
http://www.amazon.fr/exec/obidos/redire … 3Dsr_1_8_1
ISBN : 1741041619
mais en anglais

Adijo
Pat

Hors ligne

Pied de page du Forum

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson

Partenaires